Tom Hiddleston habla sobre “Lawrence of Arabia”

127

La primera vez que vi Lawrence of Arabia fue en VHS con mi padre en 1995. Yo tenía 14 o 15 años. Mis padres estaban divorciados, así que ver películas se convirtió en una experiencia de vinculación afectiva que tuvimos y debíamos ver ésta porque ‘era una de las grandes’. Lo primero que me golpeó fue la banda sonora de Maurice Jarre. Es la definición de épica.

Me he dado cuenta desde entonces que Lawrence formó los gustos de todos los directores que me han inspirado a mí. Un filme como The English Patient, que amo profundamente, no podría haber existido sin Lawrence of Arabia y su visión romántica de la tosquedad del desierto; como el sol y la arena vacían tu cerebro y te hacen soñar de maneras descabelladas.

Peter O’Toole es espléndido en esta película y está en su momento más apuesto. Aunque él tiene en pantalla una elegancia de otro mundo, lo que es más interesante para mí es lo que está sucediendo detrás de sus ojos azules – esa inteligencia penetrante y una vehemencia casi mesiánica. Aquí está un hombre que vive al límite. En la escena en la que Lawrence cabalga al rayo del Sol en el desierto de Nefud para rescatar a su sirviente Gasim, arriesgándose a la muerte bajo el sol de mediodía, hay un primer plano al rostro de O’Toole y tú ves que este hombre está loco, pero está siendo llevado por un valor sobrehumano.

Mientras más trabajo he hecho, más admiración tengo por Lawrence porque cada montaje requiere de precisión militar. War Horse es probablemente lo más cerca que he estado de hacer una película como Lawrence. Cuando rodé la carga de caballería con Benedict Cumberbatch y Patrick Kennedy, no hubo efectos visuales excepto por el fuego de las ametralladoras. David Lean, el director de Lawrence of Arabia, estaba trabajando en esa época en la que no había imágenes generadas por computadora. Si ves la acometida de los camellos en la batalla de Aqaba en Lawrence (de hecho O’Toole tomó coñac para sacar valor) hay algo muy honesto en ella; la magia depende de que mucha gente que tiene éxito al mismo tiempo. Todavía me maravillo de esa escena.

Traducción: Mariana

Fuente: Harper’s Bazar

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s